Vida en diagonal (“Running against the grain" en la versión italiana) |
|
Correr contra la corriente, correr a través de la lluvia. |
Running against the grain, running through the rain. |
He atravesado la vida inferior siguiendo líneas y trazos contrarios. Usando para mis velas, flujos de contracorriente. Buscando siempre las causas que me han enseñado a andar con disciplina, aunque contra mis propias inclinaciones. |
|
De vez en cuando Recuerdo su cara tan cerca de mi |
From time to time I remember your face so near to me |
Marmórea escollera lejana, rompe cada fuerza en mil espumas, dominan reyes los olores, el perfume de las cosas. Pero en verdad no he querido nunca atarme, y ahora veo mi vida que huye en diagonal, y vuelve prepotentemente en mi un deseo moral. Busco en esta vida fugas en diagonal, para dar más fuerza al fuego que emana del sol. |
|
Recuerdo su cara tan cerca de mi | I remember your face so near to me |
Observo de cerca mi estado, mi más precioso y alterno pasado, mis más bravas empresas, soy el mercurio coloreado, un salto que está por encima, de aleta en alta mar. Y ahora veo mi vida que huye en diagonal, y vuelve prepotentemente en mi un deseo moral. Esta vida busca fugas en diagonal, para dar más fuerza al fuego que emana del sol. |
|
Nunca miro hacia atrás, mi corazón está latiendo contigo, corriendo hasta mañana, y mi corazón salvaje está latiendo mucho, pero nunca se rompe. |
Never look in backward my heart is beating with you running to tomorrow and my wild heart is beating as much but never broken |
Toda mi vida independiente huye. | |
Si, mi corazón salvaje está latiendo mucho, pero nunca se rompe. |
yeah my wild heart is beating as much but never broken |
Toda mi vida independiente huye. | |
Escucho hacia el mañana. (Traducido del inglés) | Listen to tomorrow. |
(Sgalambro-F.Battiato-F.Battiato) | |
HIERRO FORJADO 2001 |