Veni l’autunnu (Llega el otoño) |
Estamos un poco a la sombra, aquí hay demasiado sol. Llega el otoño, oscurece muy temprano, los árboles pierden sus hojas y comienzan las escuelas. Desde el mar ya se siente el rugido del viento y desde el mar ya se siente el rugido del viento. Mi padre me enseñó el oficio de albañil por no saber leer ni escribir, es inútil hacer trenzas y hacer rizos, el santo es de mármol y no suda. Se disparan los fuegos artificiales sobre Nunziata, (Sicilia) en el cielo fuegos de colores, en la tierra aire quemado, y todos siguen al santo del callejón. Mi bella Sicilia. Sicilia bella. Que extraño y complicado sentimiento, un día te tengo que decir mis penas, me pregunto si eres capaz de entender, no sé porque te quiero bien. (Traducido del siciliano) |
Cómo te llamas, me llamo Khalifa, estudio la legua árabe, para cada cosa hay un tiempo y una llamada. |
Todo es un sueño, excepto la esperada anunciación. Todo es un sueño, excepto la esperada anunciación. |
(Traducido del árabe) (F.Battiato) |
FISIOGNÓMICA 1988 |
Veni l’autunnu |
Stamu un pocu all’umbra cca c’e troppu suli Veni l'autunnu scura cchiù prestu l'albiri peddunu i fogghi e accumincia 'a scola da' mari già si sentunu i riuturi e a' mari già si sentunu i riuturi. Mo patri m'insignau lu muraturi pi nan sapiri leggiri e scrivin è inutili ca 'ntrizzi e fai cannola lu santu è di mammuru e nan sura. Sparunu i bummi supra a Nunziata 'n cielu fochi di culuri 'n terra aria bruciata e tutti appressu o santu 'nda vanedda Sicilia bedda mia Sicilia bedda. Chi stranu e cumplicatu sintimentu gnonnu ti l'aia diri li mo peni cu sapi si si in gradu di capiri no sacciu comu mai ti vogghiu beni. |
Messmuka issmi khalifa adrussu 'allurata al 'arabiata likulli schain uactin ua azan |
Likulli helm muthabir amal Likulli helm muthabir amal |