Días extraños | |
En 1945 llegué a este planeta. | In 1945 I came to this planet. |
Escuchaba ayer mismo un cantante, uno de tantos y hallé mis ojos llenos de estupor He visto muchas cosas en esta parte del mundo, al oir: “el cielo azul se muestra espléndido y real” dejame decirte algo, (el cielo casi siempre tiene algo de infernal). |
I’ve seen many things in this part of the world let me tell you something |
Días extraños vivimos días extraños. | |
Cantaba: la vida puede ser corta o larga, |
life can be short or long |
Oigo sonidos de swing que me llegan del Neolítico, depende |
it depends |
del Holoceno. de dónde vas por la noche, |
where you go at night |
Oigo notas de un violín solo y caminando solo por el gris. Calles de domingo, |
alone and walking alone through the grey. Sunday streets------------------------- |
y me circundan el alba buscando a alguien… |
looking for someone… |
y la mañana. el lugar estaba limpio, bien iluminado. |
the place was clean well lit |
¿Quién sabe como era entonces Entré y dije (supongo que dije) |
I went in and I said (I suppose I said) |
el río del Amazonas? whisky por favor, |
whisky please |
y Alejandría la grande el lugar estaba limpio, bien iluminado. |
the place was clean well lit |
y los rezos y el amor? Dos hombres esperaban en una esquina. |
two men in a corner were waiting |
¿y como sería el color? Los veo desde sus manos. |
I saw it from their hands. |
Tu mira a las manos no a la cara, si no quieres tener problemas. |
You look at the hands no at the face if you want to stay out of trouble. |
Me lamían sonidos que cubrían la rabia y venganza de los hombres con mazas, también batallas, matanzas de los hombres civiles . buscando a alguien, |
looking for someone |
El hombre Neozoico dónde vas por la noche. |
where you go at night |
de la Era Cuaternaria. Días extraños vivimos días extraños. |
Strange days I lived through strange days |
En la voz de un cantante se refleja el sol cada amada, cada amante. |
|
Días extraños, vivimos días extraños. Días extraños vivimos días extraños. |
Strange days I lived through strange days |
Había caído en la ensoñación. Soñé un vago contorno, el whisky corría enviándome al pasado, acción! cámaras rodando, aquí comienza un giro de iluminación en mi vida! |
I had fallen into reverie I dreamed a vague outline the whisky flowed sending me into the past actión! roll the cameras here comes a lighting tour of my life! |
Los dos en la esquina no dijeron una palabra. | The two in the corner didn’t say a word |
(Traducido del inglés) (Sgalambro-F. Battiato) | |
LA EMBOSCADA 1996 | |
LA CURA 1996 (Single) |