De paso | |
Es la misma cosa, que está viva y muerta, que está despierta y dormida, que es joven y vieja. Estas cosas, sin duda, recaen con la mutación en aquellas, y viceversa aquellas en éstas. (Traducido del griego) (Texto de Heráclito) |
Tautò tèni zon kài tethnekòs kai egregoròs kai kathèudon kai nèon kai gheraiòn tade gàr metapésonta ekéina ésti kakèina pàlin tàuta. |
Pasan los años, trenes y ratas de cloaca, murgas de radio, ilusiones y cigüeñas. Pasa la juventud, no es mérito que cuente: sabes que todo cambia, nada puede pararse. Cambian los reinos, estaciones, presidentes, las religiones, los gorgoritos de cantantes... pasando sin pensar el real sentido de la vida. Se cambia amor, idea, humores, aquí que estamos tan sólo de paso. |
|
La información, el coito, la locomoción. Diametrales delimitaciones. Setecientas veinte casas. Y sopla la Verdad en el Libro de la Formación. Pasan los alimentos, antojos, santos, malcontentos. No podemos nadar dos veces en el mismo río, ni prever los cambios de nuestras costumbres. Mientras que pasa intacto el real sentido de la vida. Cambiándonos cabello, dientes, seno, aquí que estamos tan sólo de paso. |
|
Diciendo: “¡Adiós Sol!” Cleombroto de Ambracia, (Discípulo de Sócrates y Platón) desde un alto muro se arrojó al Hades. No le había sucedido ninguna desgracia digna de muerte: solamente había leído un escrito de Platón: aquel que se refiere al alma. (Traducido del griego) (Texto Calimaco, poeta griego) |
Éipas hélie chàire Kleómbrotos Hombrakiòtes hèlat 'af' hüpselù téicheos éis Àden, axion udèn idòn thanàtu kakòn allà Plàtonos hen tò perì psuches gramm 'analexamenos |
(Sgalambro-F.Battiato-F.Battiato) | |
LA EMBOSCADA - 1996 |