It’s five o’clock (Son las cinco en punto) |
Son las cinco en punto y yo camino por las calles vacías. Muchos pensamientos llenan mi cabeza, pero no tengo a nadie con quien conversar, mi mente me lleva de regreso a los años que han pasado por mí. |
Es tan difícil de creer que sea yo el que veo reflejado en el cristal de esa ventana, es tan difícil de creer que todo esto es el camino para llegar hasta aquí. |
Son las cinco en punto y yo camino por las calles vacías. La noche es mi amiga y en ella encuentro simpatía y también me hace regresar a los años que han pasado por mí. |
Es tan difícil de creer que sea yo el que veo reflejado en el cristal de esa ventana, es tan difícil de creer que todo esto es el camino para llegar hasta aquí. |
Son las cinco en punto y yo camino por las calles vacías. La noche es mi amiga y en ella encuentro simpatía. Ella me regala el día, me regala esperanza y un pequeño sueño también. (Traducida del inglés) |
(R.J.Francis-Vangelis) |
FLEURS 2 - 2008 |
It’s five o’clock |
It's five o' clock and i walk through the empty streets. Thoughts fill my head but then still no one speaks to me my mind takes me back to the years that have passed me by |
It is so hard to believe that it's me that i see in the window pane it is so hard to believe that all this is the way that it has to be |
It's five o' clock and i walk through the empty streets. The night is my friend and in him i find sympathy and so i go back to the years that have past me by |
It is so hard to believe that it's me that i see in the window pane it is so hard to believe that all this is the way that it has to be |
It's five o' clock and i walk through the empty streets. The night is my friend and in him i find sympathy. He gives me day gives me hope and a little dream too. |