Invito al viaggio (Invitación al viaje) |
Te invito al viaje, en aquel país que se parece tanto ati. Los soles lánguidos de sus cielos nublados, tienen para mi espíritu el encanto de tus ojos, cuando brillan ofuscados. Allí, todo es orden y belleza, calma y deleite. El mundo se adormece en una cálida luz de jacinto y de oro. Duermen perezosamente los navíos vagabundos, llegados de todas las fronteras para satisfacer tus deseos. |
En la mañana yo escuchaba los sonidos del jardín, el lenguaje de los perfumes de las flores. (Traducido del francés) |
(M. Sgalambro-F. Battiato) |
FLEURS 1999 |
Invito al viaggio |
Ti invito al viaggio in quel paese che ti somiglia tanto. I soli languidi dei suoi cieli annebbiati hanno per il mio spirito l'incanto dei tuoi occhi quando brillano offuscati. Laggiù tutto é ordine e bellezza, calma e voluttà. Il mondo s'addormenta in una calda luce di giacinto e d'oro. Dormono pigramente i vascelli vagabondi arrivati da ogni confine per soddisfare i tuoi desideri. |
Le matin j'écoutais les sons du jardin la langage des parfums des fleurs. |