IL CAVALIERE DELL'INTELLETTO (1995)
(El Caballero del Intelecto)
Opera en 2 actos para actores, solos, coros y
orquesta.
(El Caballero del Intelecto)
Opera en 2 actos para actores, solos, coros y
orquesta.
ACTO I |
02- Manifiesto del Día |
(Plaza de la Catedral de Palermo, a lo lejos, un gregoriano) |
Uno |
Dime, quien se corona Rey hoy? (Finge mirar) Nadie, no hay nadie sobre el trono, nadie en el cortejo (un niño de cuatro años no es nadie). En hechos de magias y hechizos en esta isla todo es posible. Magos y nigromantes hacen aparecer un Rey. Trabajáis sobre vuestro aliento y sobre nuestro delirio. Hecho de rocío y similar a la boca de una flor…Digno de nosotros, en fin... Pero, ay de mí, no veo a nadie (un niño de cuatro años no es nadie) |
Otro |
Cállate, eructo pestilente de un odre lleno de podridos vientos, comedor de basura, oveja loca. La idea de soberanía se corona, ella en persona se sentará en el trono. Escucha. |
Un canciller (doctoral, mesurado) |
La lengua de las lenguas. Marino da Caramanico, (Juez de la Magna Curia) retorna a esta fuente, bendito sea Su nombre, al señor Séneca que en el "De clementia" (Libro de Séneca) hace decir al soberano de los soberanos,a Nerón se entiende: “Yo soy el árbitro de la vida y de la muerte de los pueblos. Cuál debe ser el destino y el estado de cada hombre depende de mis manos. Y la suerte anuncia por mi boca aquello que pretendo atribuir a cada mortal"... |
Uno |
Rey es por tanto el que me puede matar en cualquier momento. Hazme brotar el cerebro fuera de la cabeza, arráncame las piernas, cuélgame por las tripas encima de un minarete y en cambio... déjame vivir. |
Otro |
Escupitajo de una alcantarilla,continúas todavía? Sabios consejeros rodean un Rey y él ofrece graciosamente su oreja. |
Uno |
No, amigo. El sepulturero es el único ministro que un Rey escucha. |
Coro |
"Cristo victorioso. Cristo reina. Cristo ordena” |
03- Dialogo entre Federico y Michele Scoto |
(Las calles de Palermo, niños vagando, gente. De nuevo un rumor de lenguas, fragmentos de palabras se sienten más que otras: judío, árabe, griego, alemán ("un ladrido de perro y el graznido de un cuervo"). Silencio repentino.) |
Federico |
Señor Scoto, en nombre de Aristóteles, detente. Tus razonamientos van de prisa. Necesitas pararte. Parándose, Aristóteles encontró un Dios, pero yo me conformo con mucho menos: cierra la boca por un momento. |
Michele Scoto |
Su majestad sabe, señor Rey, que el argumento es impresionante. Vuela como sus halcones. Y es fuerte como un tigre… |
Federico |
¿Y luego?Que distingue aquí un razonamientos de un mugido de buey? Ambos tienen una fuerza enorme. Escúchame bien. Toda la bóveda celeste de tu filosofía se derrumbaría, entiéndeme, si debiéramos esperar la última capa de cal: el argumento decisivo. ¿Alguna vez lo has encontrado? (Burlándose) Estamos en la fase de luna creciente, puedes pues contestarme! |
Michele Scoto |
Majestad, te he dicho las propiedades de los minerales y de los metales, y te hablé de la naturaleza de las drogas y las plantas. ¿Tú crees que yo llegué con los ojos y con el razonamiento? |
Federico |
Hay cosas que tu razonar, aunque lo lanzaras en alto no las atraparía, como no atraparías una mosca. Te diré, Michael, no amo a Sócrates, charlatán desvergonzado, pero has oído hablar de Parménides? El dice con sencillez, escucha atentamente: “Yo te ordeno: el ser es y el no ser no es”. Tú sabes que sobre esto se sostiene la noble filosofía. Quizás pues sobre un razonamiento? No, sobre una orden. |
Michele Scoto Tú hablas como Rey. |
Federico |
La naturaleza de la verdad es ligera como la de una cortesana. Tú con tus razonamientos la cortejas. Yo con mis órdenes la poseo. Sí, mi Scoto, la verdad es cosa de Rey, no de filósofo. |
Un canto |
Voló con las alas de la durabilidad, en el aire de la no-calidad por encima del campo de la eternidad y vio el árbol de la unidad para darse cuenta de que "todo aquello” era ilusión. (Un Sufí) |
04- Duelo |
(Danza) |
El bufón Yo soy el bufón. Yo sólo tengo derecho a hablar del pasado. En el cómico el destino del individuo se revela en la risa que despierta a un héroe atrapado a patadas o a un Rey muerto. El lamento solemne que constituye la esencia de la tragedia ahora es sustituido de la risa hasta las lágrimas al cual la risotada se le ahoga en la garganta. Como fenómeno colectivo la risa se revela tarde. Antes de que se imprima sobre la cara de un hombre cualquiera, como una marca bestial, la risa todavía es asignación real. Ahora, sin embargo, la experiencia de la risa se vuelve común. Reír no es además cosa de héroes que se ríen de los otros. Ya no ríe solo el Rey, cuyo derecho a reír es consagrado por el bufón que lo sigue como una sombra. La risa es profanada. Junto a la insignia del Rey, la gentuza se adorna con la gorra de cascabeles: el derecho a reír como inmortal principio no escrito. Ahora cada uno se ríe de los otros. La risa idiota sustituye al murmullo. En lugar de la culpa y de las ofensas trágicas. Patadas, en lugar de venenos y puñales. Gestos en lugar de acciones. El pasar del gesto a la acción señala el traspaso a la edad del cómico; es el momento en que la misma tragedia cede las armas. Ahora el fuego, como dice Hebbel (Dramaturgo y poeta alemán) en Judiht, (Drama en prosa) sirve para cocinar las coles... |
(De repente se interrumpe , se coge la cabeza entre las manos, como por un imprevisto dolor, se sacude y a continuación:) |
…más el muerto chilla como un ratón en mi cráneo, o Dios! la cola se enreda entre hemisferio y hemisferio...Corre arriba y abajo,arriba y abajo, ya vamos, Federico... cae en la cavidad cerebral a través del plexo coroideo del tercer ventrículo, excita mi imaginación. Ahora se descarga sobre la parietal lugar de la memoria, lo juro sobre la anatomía de Mondino (Médico italiano) de allá ha de venir y Paff... cae sobre mi lengua, solicito voz,palabra. Y todo lo que él hizo? Sus acciones? Como es verdadero que mi nombre no es Yorick (Bufón en Hamlet de Shakespeare) y aunque lo soy, lo que queda es la palabra. |
Bailarines y músicos de trompeta irrumpen en la escena -Abulafia:(Cabalista español) “No es difícil de suponer que su amplia corte de bailarinas y músicos de trompeta musulmanes suscitasen impresiones extravagantes en los visitantes provenientes del Norte”. |
Isabella |
Adiós mi Siria, mi patria, adiós, incluso náufraga volveré a tus arenas. |
05- Aria de Isabella |
Soprano |
Adiós mi Siria, mi patria, adiós, incluso náufraga volveré a tus arenas. La historia ha necesitado también de mí desteñida sombra, para dar al conjunto algunos efectos. Quién fui? Una mano de nada. Sobre el retrato de Federico. Isabella, petite moi-meme. (pequeña yo misma) |
Coro |
Adiós mi Siria, mi patria, adiós, incluso náufraga volveré a tus arenas. |
06- Isabella lee |
Isabella lee la “Carta de Federico a Michele Scoto” |
A mí, Isabella de Brienne es confiada la carta que Federico escribe en 1227 a Michele Scoto. Yo moriré un año después. |
“Preciosísimo entre mis maestros, a menudo en variadas formas hemos entendido las preguntas y respuestas acerca de los cuerpos celestes, el sol, la luna, las estrellas fijas, y los elementos, al alma del mundo, a las gentes paganas y cristianas y las otras criaturas bajo la tierra. Sin embargo, nunca hemos entendido algo de aquellos secretos que pertenecen al deleite del espíritu y de la sabiduría, vale decir del Paraíso y del Infierno, de los fundamentos de la tierra y de sus maravillas. Y si existen varios cielos y quien los guía; y la exacta medida que separa un cielo del otro y lo que existe más allá del último cielo; en que cielo Dios, por su naturaleza, es decir, en su divina majestad se encuentra. Y en qué modo El se haya sentado sobre el trono celeste, y cómo El hace coronar a los ángeles y donde exactamente se encuentra el Infierno, el Purgatorio, el Paraíso: bajo la Tierra, en la Tierra o sobre ella? Y cual diferencia transcurre entre las almas que cada día arriban allí. Y queremos saber si un alma en el más allá reconoce a otra alma y si alguna de ellas puede volver a la vida para hablar con alguien, o mostrarse y cuántas y cuáles son las penas infernales”. Esto pide saber por boca mía (Isabella), mi Federico. Más por mi cuenta ya tengo la certeza que él no lo preguntaría si no lo supiera ya. |
07- Aria de Constanza de Aragón |
Soprano |
A través del coito participo de tu realeza. Por los mil caminos de las caricias (especias de amor) me uno a tu suprema Idea que consagra a la Orden un conjunto de canallas y de asesinos engendrados de esperma. ¡Ah! Federico, a quien amo, cuando amo? |
Soprano y coro |
Abrazo tu idea, resplandeciente como la armadura, pequeño broche de bodas que te di, o al cuerpo robusto, forjado por cazas y guerras, también al amor más exquisito? |
Federico |
Señor notario Jacobo, os hago llegar con caballos veloces a Lentini, (Sicilia) vuestra pequeña patria y quién sabe de quién más, este soneto que no tiene nada de nuevo , os juro, mas como nada de nuevo existe en el eterno círculo de los cielos. Desvestiros, notario, de vuestra doblez, usted y todos los lentinesis, y temerme si no me decís la verdad... “¡Oh desgraciado! No pensé si fuerte me pareciese el alejarme de mi mujer; que entonces yo me alejase... |
Coro |
Oh! Desgraciado! No pensé Si fuerte me pareciese |
Bajo |
El alejarme de mi mujer; que entonces yo me alejase, así paria que yo muriese, embrujado de su dulce compañía; y ya nunca tanta pena no duraría, si no cuando en la nave permanecía. Y ahora me creo morir ciertamente, si a ella no regreso inmediatamente… |